Esta obra es muy difícil de conseguir. ¿Cómo habrá llegado este Nuevo Testamento publicado en Buenos Aires en 1919 a Barcelona? ¡Cuántas aventuras contarían los libros si pudieran hablar!
La obra se halla en muy buen estado, a pesar de haber cumplido ya 100 años. Y es bastante grande, 27x19 cm. Esta es la foto de la portada:
Sobre la vida de Pablo Besson tengo una obra titulada Pablo Besson. Un heraldo de la libertad cristiana por Santiago Canclini. Esta es la foto de la página editorial:
Este libro me lo envió amablemente desde Argentina hace algunos años el difunto Sr. Arnoldo Canclini, hijo del autor. El ejemplar que poseo no tiene las cubiertas, pero está completo y en buen estado, con la excepción comentada. Si desean leer esta biografía del misionero y pastor bautista Pablo Besson pueden encontrarla en archive.org pinchando aquí.
En archive.org hay disponible otra obra sobre Pablo Besson. Se titula Recordando a don Pablo Besson. Pueden encontrarla pinchando aquí.
La vida de Pablo Besson es muy interesante. Entre otras cosas, se puede afirmar que este hombre amaba el nombre de Jehová. Lo usó por lo menos dos veces en el texto principal de su Nuevo Testamento (Lucas 2:15 y Judas 14) y cientos de veces en las notas. Vean, por ejemplo, la nota a Romanos 10:13 donde usa el nombre Jehová:
Como podemos notar, para el pastor y misionero bautista Pablo Besson el nombre que según Romanos 10:13 hay que invocar es el de Jehová. Y no hay duda posible respecto a la manera como entendía Besson este pasaje. En el libro Pablo Besson. Un heraldo de la libertad cristiana, página 191, se ponen en labios de Besson las siguientes palabras:
Sin duda alguna, Pablo Besson respetaba, honraba y usaba el bendito nombre de Dios: Jehová
Sin embargo, fíjense en la nota a Romanos 10:13 que ofrece la Edición Conmemorativa de 1981 del Nuevo Testamento de Besson, publicada por la Editorial Mundo Hispano y la Editorial Palabra de la Asociación Bautista Argentina de Publicaciones:
¡Vaya! Fíjense en que, tras la muerte de Besson en 1932, los editores posteriores de su obra la "revisaron", sacando el nombre propio de Dios, Jehová, de la nota a Romanos 10:13 y sustituyéndolo por el título Dios.
¿Qué les parece la honradez intelectual y la fidelidad a la obra de Pablo Besson de estas editoriales evangélicas bautistas?
Espero ir encontrando puntos interesantes en estas obras que iré compartiendo con ustedes.
Un saludo y gracias por leer este blog.
Gracias José por compartir tu alegría con nosotros. Yo también intento hacer mi propia colección y no es nada fácil. Realmente tienes un tesoro de la literatura en tus manos, te felicito y me uno a tu alegría.
ResponderEliminarGracias por su amable comentario.
EliminarUn saludo.
José Martínez
buen día y bendiciones hermano,donde puedo comprar o conseguir el Nuevo testamento de pablo besson,grasias
ResponderEliminarEstimado Sr., no es fácil adquirir cualquiera de las ediciones del NT de Pablo Besson. Hace muchos años que se agotó la última, publicada en 1981. Las anteriores se publicaron en 1919 y 1948. Lo que yo hago es revisar con regularidad sitios de venta de libros usados, como iberlibro.com o todocoleccion.net. Tecleo las palabras "Pablo Besson" en el buscador y reviso si hay algún ejemplar a la venta.
EliminarEspero que pueda encontrar un ejemplar de esta obra.
Atte.
José Martínez
Estimado, me interesa muchísimo está edición de la Biblia. La he intentado buscar pero no la consigo de ningún modo. Sería UNA GRAN BENDICIÓN PODER CONSEGUIRLA AUNQUE SEA EN FORMATO PDF. Quedo atento a su respuesta.
ResponderEliminarEstimado Sr., no dispongo de una edición en PDF del NT de Besson. Sí poseo las ediciones en papel de 1919 y 1981.
EliminarLe deseo que usted pueda encontrar alguna a la venta.
Atte.
José Martínez
Hola jose muy interesante yo estoy on poco comfundido ya que se ablaba de el tio de mi abuelo luis besson pero desconosco donde vivia si argentina o italia desde ya saludos y gracias
ResponderEliminarPablo Besson vivió sucesivamente en Suiza, Francia y Argentina. Le recomiendo leer la biografía que se menciona en la entrada.
ResponderEliminarAtte.
José Martínez
Bien si esta claro que dios es un titulo y jehova es su nombre que si no me equivoco su segnificado es " hace que llegue hacer "
ResponderEliminarHola buenas tardes. ¿Podría subir alguna foto de calidad como las que ha puesto de la página de portada (no las tapas, sino la primera hoja de dentro), y de las paginas completas que incluyan el nombre de Jehovah por favor?
ResponderEliminarYa que me es imposible conseguirla en .pdf porque nadie la ha digitalizado todavia, así al menos puedo guardar las fotos de la información que buscaba. Muchas gracias!
Gracias por compartir esta version tan interesante de las Escrituras Griegas Cristianas (Nuevo Testamento). Ojala algun dia pueda haber disponible en formato PDF.
ResponderEliminarUn saludo.
Es una biblia muy interesante y sin perjuicios doctrinales. Vale la pena que hicieran más ediciones. Gracias.
ResponderEliminarGracias por su amable comentario.
EliminarUn saludo.
José Martínez
Por que você não digitaliza essa edição de 1919 que você tem aí e a disponibiliza para baixar no archive.org? Ia ser muito útil para as TJ e outros que se dispõem em estudar a Bíblia com seriedade aqui da América do Sul e países ibéricos. Grato, pense a respeito. Saudações.
ResponderEliminarHola estimado José. Soy de Guatemala y me gustaría comentarte algo muy valioso relacionado a esta edición de Pablo Besson. ¿Pudieras contactarme al correo dafloresherrera@gmail.com?
ResponderEliminarGracias por su amable comentario. Hasta ahora no he encontrado una empresa que haga un trabajo profesional para fotografiar esta obra. Además, no quiero que se estropee la encuadernación por fotografiarla. De cualquier manera, si encuentro quien me pueda hacer un trabajo respetuoso y profesional le avisaré.
ResponderEliminarUn saludo.
José Martínez
Hola buenas noches. Yo mismo podría hacer las fotos de ese ejemplar, si me lo permite. No es necesario nada amas que un móvil y pasarlo a PDF y compartirlo es muy sencillo. Tengo experiencia manejando este tipo de libros ya que he realizado exposiciones sobre el uso del nombre Jehová en las Biblias españolas en 3 ciudades de la peninsula, y siempre he llevado mis propios ejemplares de los.siglos XVI a XIX. Si le parece bien puede responder por aquí y buscamos una manera de ponernos en contacto. Es importante dar a conocer estos ejemplares lo máximo, guardados en una estantería no hacen la labor para la que los concibieron, pero si lo desea eso puede cambiar. Muchas gracias por su tiempo. Un saludo
EliminarHola Jose; Sin dudas es un nuevo testamento inapreciable. Ayer lo publique en Archive.org, en pdf. Un hermano de Cuba me hizo llegar fotos del original con las cuales trabaje e hice una copia digital. Puede ser descargado gratis desde https://archive.org/.../nuevo-testamento-de.../mode/2up Un abrazo. Renan.
ResponderEliminarPd. Espero que la informacion que te envie de Barclay te haya ayudado.
Muchas gracias, Renan, por el comentario. Gracias también por la información sobre Barclay. Espero poder hacer tiempo para preparar una entrada con la información.
ResponderEliminarUn saludo afectuoso.
Atte.
José Martínez
Decir que Pablo Besson habló de Jehová en su prólogo citando Romanos 10-13 solo esta afirmando que el Señor del que toma referencia de Jehová es Jesús mismo por que si ud lee bien el contexto entre ese contexto esta dirigido es Jesús.
ResponderEliminarLo extraño es que no veo ni una sola cita Biblica citando un texto biblico en el Nuevo Testamento el Nombre Jehová, porque?
Estimado lector/a, el Nuevo Testamento traducido por Pablo Besson usa el nombre "Jehová" en el texto principal de dos versículos, a saber, Lucas 2:15 y Judas 14. Y si vamos al texto griego del Nuevo Testamento el nombre propio de Dios, escrito en su forma abreviada IA, lo encontramos cuatro veces, concretamente en Apocalipsis 19:1, 3, 4, 6, incluído en algunas versiones en la expresión "aleluya". Así define la palabra griega ἁλληλουϊά el Diccionario de idiomas bíblicos: griego de James Swanson:
Eliminar252 ἁλληλουϊά (hallēlouia): s.pr.; ≡ DBLHebr 2146 + 3363, también 2149; Strong 239; TDNT
1.264—LN 33.363 aleluya, alabanza a Jehová (Rev 19:1, 3, 4, 6+).
Efectivamente, este diccionario afirma que la palabra "aleluya" es una "alabanza a Jehová".
El Diccionario del griego bíblico de Amador Ángel García Santos explica que la palabra "aleluya" es una forma de aclamación cultual que significa "alabad a Yah[vé]" (los corchetes los trae el diccionario).
He tratado esta cuestión en una entrada de este blog. Es la siguiente, junto con su enlace:
El nombre de Dios en el Nuevo Testamento griego y las versiones griegas de Símaco y Quinta
https://lamejortraducciondelabiblia.blogspot.com/2024/02/el-uso-del-nombre-de-dios-en-el-nuevo.html
Muchas otras traducciones de la Biblia usan alguna forma del nombre propio de Dios en el Nuevo Testamento. Menciono una de ellas en la siguiente entrada:
Una traducción católica del evangelio usa el nombre "Yahveh" en su texto
https://lamejortraducciondelabiblia.blogspot.com/2024/02/una-traduccion-catolica-del-evangelio.html
Espero que esta información le sea útil.
Atte.
José Martínez