Hebreos 1:3 hypostasis (ὑπόστασις, 5287), el ser de Dios

Veamos cómo traducen la primera frase de Hebreos 1:3 algunas versiones de la Biblia. Resaltaré la palabra que se ha usado para trasladar al español el vocablo griego hypostasis (ὑπόστασις, 5287), que es el que vamos a analizar:

Reina-Valera revisión del 1960

el cual, siendo el resplandor de su gloria, y la imagen misma de su sustancia


Biblia de Jerusalén edición del 1967

el cual, siendo resplandor de su gloria e impronta de su esencia


Nueva Biblia de las Américas edición del 2005

Él es el resplandor de Su gloria y la expresión exacta de Su naturaleza


Nueva Versión Internacional revisión del 2022

El Hijo refleja el brillo de la gloria de Dios y es la fiel representación de lo que él es

Reina-Valera Contemporánea edición del 2011

Él es el resplandor de la gloria de Dios. Es la imagen misma de lo que Dios es


Biblia La Palabra edición del 2010 

El Hijo, que siendo reflejo resplandeciente de la gloria del Padre e imagen perfecta de su ser
 

Traducción del Nuevo Mundo revisión del 2019

Él es el reflejo de la gloria de Dios y la representación exacta de su mismísimo ser


Nuevo Testamento de La Biblia griega (Ediciones Sígueme, Salamanca, 2020):



Veamos también la traducción de esta frase de Hebreos 1:3 en el El nuevo Testamento interlineal griego-español de Hernández-Ardura (Editorial Patmos, Miami, 2018):






Examinemos asimismo la lectura de esta frase en El Nuevo Testamento interlineal palabra por palabra griego-español publicado en el 2012 por las Sociedades Bíblicas Unidas:




Podemos leer entonces que la palabra griega ὑποστάσεως, el genitivo singular femenino del sustantivo ὑπόστασις, se traduce entre las versiones que he copiado arriba de las siguientes maneras: "sustancia", "esencia", "naturaleza", "lo que él es", "lo que Dios es", "ser" e "hupostasis". Ahora bien, como cristianos es importante que entendamos con exactitud y claridad qué significa esta palabra. Veamos entonces la definición de esta palabra en varios diccionarios griego-español.

El Diccionario griego-español de Florencio I. Sebastián Yarza (Editorial Ramón Sopena, S.A., Barcelona, 1998) define así ὑπόστασις:



Comprobamos que esta palabra tiene un amplio abanico de diferentes significados según el contexto en el que se emplee.

El Diccionario griego-español del Nuevo Testamento de Inmaculada Delgado Jara (Servicio de publicaciones de la Universidad Pontificia de Salamanca, 2006) ofrece las siguientes acepciones de ὑπόστασις en el contexto del Nuevo Testamento:

Es interesante notar que Inmaculada Delgado Jara, doctora en Filología Bíblica Trilingüe por la Universidad Pontificia de Salamanca y catedrática de Lengua y Cultura Griega en esta misma Universidad, no ha incluido las acepciones naturaleza, sustancia esencia entre los posibles significados contextuales de hypostasis en el Nuevo Testamento.

El Diccionario del griego bíblico de Amador Ángel García Santos ofrece la siguiente definición de 
hypostasis:



El doctor García Santos sí trae las acepciones "naturaleza" y "esencia" pero explica en la definición el significado de la siguiente manera: "la naturaleza básica o esencial de algo" e incluye como sinónimos de "naturaleza" o "esencia" los sustantivos "ser, realidad, existencia". A continuación cita Sal 38[39],6 como ejemplo del significado en estas acepciones de hypostasis. Leamos Salmo 38[39]:6 según La Biblia griega. Septuaginta publicada por Ediciones Sígueme en Salamanca en el 2013:


La palabra que La Biblia griega vierte "existencia" en esta salmo es 
hypostasis (ὑπόστασίς) y se refiere al ser, a la existencia del salmista, el rey David.

Entonces, según este el doctor Amador Ángel García Santos, en Hebreos 1:3 la palabra ὑποστάσεως se refiere al ser de Dios, a lo que él es. 

La palabra  hypostasis (ὑπόστασίς) aparece en el Nuevo Testamento en cuatro lugares, además de en Hebreos 1:3. Reina-Valera revisión del 1960 vierte hypostasis de la siguiente manera en  estos pasajes:

2 Corintios 9:4 "confianza"

2 Corintios 11:17 "confianza"

Hebreos 3:14 "confianza", traduciendo el mismo caso que en Hebreos 1:3: ὑποστάσεως

Hebreos 11:1 "certeza"


Por otro lado, los sentidos metafísicos de "naturaleza" o "esencia" que la cristiandad quiere dar a posteriori a la palabra hypostasis (ὑπόστασίς) tienen su origen en la filosofía. Así lo explica el Compendio del diccionario teológico del Nuevo Testamento de Kittel, Friedrich y Bromiley (Libros Desafío, 2002; pág. 1222):











Como explica este diccionario, el uso con significado filosófico de hypostasis (ὑπόστασίς) en el desarrollo teológico de la doctrina de la Trinidad es posterior a su uso y significado bíblico y tiene su origen en el neoplatonismo.

Por tanto, la palabra hypostasis (ὑπόστασίς) en Hebreos 1:3 se refiere al ser de Dios. Jesucristo es la representación exacta del ser de Dios, lo cual no le hace persona de la Trinidad ni ningún "modo" unicitario del Dios Todopoderoso.


En las siguientes entradas de este blog hallarán más información sobre Hebreos 1:3:

Hebreos 1:3 charaktér (χαρακτήρ, 5481), la representación exacta del ser de Dios.


Hebreos 1:3 apaugasma (ἀπαύγασμα, 541), el "resplandor" o "reflejo" de la gloria de Dios.





Entrada populares en la última semana