Apocalipsis 4:6 Los cuatro seres vivientes, ¿"en medio" del trono o "junto" al trono?

Para comprobar cómo influye la ideología previa en los traductores y/o revisores de algunas traducciones de la Biblia, examinemos cómo se ha trasladado Apocalipsis 4:6 en varias versiones. Destacaré las palabras que vamos a examinar:

Biblia del Oso por Casiodoro de Reina (Basilea, 1569)








Reina-Valera revisión del 1960









Habrán notado que se ha producido un cambio entre una y otra versión de la Biblia. Mientras la Biblia del Oso lee que había cuatro animales (ζῷα) "en medio del throno, y àl derredor del throno", la Reina-Valera revisión del 1960 (RV60) dice que estos cuatro animales o seres vivientes estaban "junto al trono, y alrededor del trono". Es decir, según la Biblia del Oso estaban "en medio" del trono y según la RV60 estaban "junto" al trono. Sin embargo, las palabras griegas que estas versiones han vertido "junto" o "en medio" son las mismas. Para comprobarlo, veamos Ap 4:6 en la edición del Textus Receptus publicada en 1550 por Robertus Stephanus:









Verificamos que ambas expresiones, "en medio" y "junto", se han traducido de las palabras griegas ἐν μέσῳ, es decir, de la preposición griega ἐν junto a μέσῳ, el dativo singular neutro del adjetivo μέσος (3319). El Diccionario del griego bíblico de Amador Ángel García Santos define así este adjetivo (he resaltado la acepción que corresponde a Ap 4:6):



Comprobamos que RV60 no ha vertido las palabras ἐν μέσῳ de manera literal en Ap 4:6, aunque sí las traduce literalmente "en medio" en otros lugares donde se encuentran en el libro de Apocalipsis, como por ejemplo en Ap 5:6, donde leemos (RV60):

"Y miré, y vi en medio del trono [ἐν μέσῳ τοῦ θρόνου] y de los cuatro seres vivientes, y en medio de los ancianos [ἐν μέσῳ τῶν πρεσβυτέρων], estaba en pie un Cordero como inmolado"

Constatamos que la RV60 vierte "en medio" cuando se refiere a la posición del Cordero respecto al trono y "junto" cuando son los cuatro seres vivientes los que tienen esas misma posición también en relación con el trono. Aunque esta diferencia parece que no tiene importancia doctrinal, en realidad sí la tiene para quienes intentan probar como sea que Jesucristo es el Dios Soberano. De esta manera, hay quienes muestran en RV60 que el Cordero, que representa a Jesucristo, está "en medio" del trono, afirmando que esto se debe interpretar como que Jesucristo está ocupando el trono de Dios y que, por tanto, es el mismísimo Dios Todopoderoso. Y para que la posición del Cordero parezca distinta de la que ocupan los cuatro seres vivientes, aunque en griego se utilizan las mismas palabras, señalan que la RV60 usa palabras españolas diferentes, dando a entender que los cuatro seres vivientes están "junto" al trono, pero no "en medio" del trono.

Es revelador el constatar como los revisores de la RV60 cambiaron la lectura de la Biblia del Oso para apoyar su propia interpretación del libro de Apocalipsis, alterando de esta manera su mensaje inspirado.

Y, lamentablemente, no son los únicos que han tergiversado el sentido de Apo 4:6. Lo mismo han hecho, entre muchas otras, las siguientes versiones, que vierten así la frase de Ap 4:6 que analizamos:

Reina-Valera Actualizada revisión del 2015: "Junto al trono, y alrededor del mismo, hay cuatro seres vivientes".

Reina-Valera revisión del 1995: "y junto al trono y alrededor del trono había cuatro seres vivientes".


Entonces, ¿cómo deberíamos entender el significado de la expresión "en medio" del trono, ya sea que se refiera a la posición de los cuatro seres vivientes o a la del Cordero? La obra El Apocalipsis. Introducción y comentario por Leon Morris (Ediciones Certeza, Buenos Aires, 1977), en su pág. 105, explica lo siguiente sobre esta cuestión (el subrayado es mío):







Entrada populares en la última semana