(1) Apocalipsis 13:8 Diferencias de traducción entre varias versiones de la Biblia

Un amable lector o lectora me dejó este comentario hace ya algunos meses:

Estimado Sr. JMV, deseo saber su parecer sobre la traducción más correcta sobre Apocalipsis 13:8. Hay matices y variantes sintácticas significativas en diversas traducciones al español.

SALUDOS


Hoy me puse a estudiar la cuestión que me plantea y la verdad es que sí hay variaciones significativas en la lectura de Apocalipsis 13:8 entre diferentes versiones de la Biblia en español. Por tanto, intentaré dar, desde mis muy limitados conocimientos, una respuesta a este comentario.


Para comenzar, veamos cómo vierten Apocalipsis 13:8 varias versiones de la Biblia:


Reina-Valera revisión del 1960 (RV60)

Y la adoraron todos los moradores de la tierra cuyos nombres no estaban escritos en el libro de la vida del Cordero que fue inmolado desde el principio del mundo.


Nueva Biblia de las Américas (NBLA)

Adorarán a la bestia todos los que moran en la tierra, cuyos nombres no han sido escritos desde la fundación del mundo en el libro de la vida del Cordero que fue inmolado.


Nueva Versión Internacional (NVI)

A la bestia la adorarán todos los habitantes de la tierra, aquellos cuyos nombres no han sido escritos en el libro de la vida, el libro del Cordero que fue sacrificado desde la creación del mundo.


Esta versión ofrece una nota con una traducción alternativa:

13:8 escritos … mundo. Alt. escritos desde la creación del mundo en el libro de la vida, el libro del Cordero que fue sacrificado.


Biblia de América (BA)

Y la adorarán todos los habitantes de la tierra, a excepción de aquellos que desde la creación del mundo están inscritos en el libro de la vida del Cordero degollado.


Biblia de Jerusalén 5ª Edición (BJ)

La adorarán todos los habitantes de la tierra cuyo nombre no está inscrito, desde la creación del mundo, en el libro de la vida del Cordero degollado.


Esta versión ofrece la siguiente nota a este versículo:

13 8  Puede también entenderse: «el Cordero degollado desde la creación del mundo». Esta lectura sería cercana a 1 P 1 19-20. Pero la traducción ofrecida aquí es la más habitual (recomendada además por Ap 17 8) y está en la línea de Mt 25 34 y Ef 1 4-5.

 

Biblia de la Iglesia en América (BIA)

Y todos los habitantes de la tierra, cuyos nombres no están escritos desde la creación del mundo en el Libro de la vida del Cordero degollado, adorarán a la Bestia.


Traducción en lenguaje actual (TLA)

A ese monstruo lo adorarán todos los que no tienen sus nombres escritos en el libro del Cordero, que fue sacrificado. Ese libro fue escrito desde antes de que Dios creara el mundo, y en él están escritos los nombres de todos los que tienen vida eterna.


Traducción del Nuevo Mundo revisión del 2019 (TNM)

Y todos los que viven en la tierra la adorarán. Desde la fundación del mundo, no se ha escrito el nombre de ninguno de ellos en el rollo de la vida del Cordero que fue sacrificado.


Es innegable que hay diferencias importantes entre las traducciones ofrecidas por estas versiones. Y, sinceramente, algunas de las redacciones ofrecidas son bastante enrevesadas. Sin ninguna duda, este versículo tiene repercusiones doctrinales que dificultan el trabajo de los traductores o revisores.

¿Cuál es la traducción que mejor transmite el sentido del texto griego? 

Y de las copiadas arriba, ¿cuál creen que es la que mejor se entiende?

Procuraremos responder a estas preguntas en la entrada de este blog titulada:

(2) Apocalipsis 13:8 ¿Degollado desde la fundación del mundo?






Entrada populares en la última semana