Mi humilde opinión sobre la obra del Dr. Antonio Piñero

Hace unos días se publicó en España la obra Los libros del Nuevo Testamento. Traducción y comentario. Edición de Antonio Piñero. Hice una pequeña reseña de esta nueva traducción y comentario del Nuevo Testamento donde escribí que no iba a adquirirla por el momento. Trataré en esta entrada de explicar las razones de esta decisión.

Por supuesto, lo que voy a compartir es tan solo mi humilde opinión.

La primera obra que leí del Dr. Antonio Piñero, coproducida con el Dr. Jesús Peláez del Rosal, fue El Nuevo Testamento. Introducción al estudio de los primeros escritos cristianos. Este libro se publicó originalmente por Ediciones El Almendro de Córdoba (España) en 1995. Recientemente la Editorial Herder de Barcelona (España) ha ido reeditando un número considerable de obras del catálogo de Ediciones El Almendro, entre ellas El Nuevo Testamento. Introducción al estudio de los primeros escritos cristianos en 2019.

Esta introducción al estudio de los libros del Nuevo Testamento me parece, desde un punto de vista exclusivamente académico, excelente. Por otra parte, el Dr. Antonio Piñero ha participado en la publicación de interesantes traducciones al español de los libros apócrifos del Antiguo Testamento, de textos gnósticos, de todos los evangelios que se conocen (canónicos y apócrifos) o de los Salmos de Salomón en la Septuaginta.

Además ha traducido y/o publicado un gran número de obras de divulgación científica y de temas relacionados con el cristianismo. Por lo tanto, su trayectoria académica es incuestionable. 

Sin embargo, el Dr. Piñero afirma muy a menudo que sus obras no están influidas por dogmas o confesiones religiosas. Pero la manera como expresa esta cuestión a mí me da la impresión que quiere dar a entender que sus obras están libres de sesgo o prejuicio de cualquier clase, que son puramente "objetivas"... ¡como si la única influencia posible en una obra fuera la religiosa! Sin embargo, la realidad es que no existe ninguna obra literaria o académica que se pueda considerar absolutamente "objetiva", libre de toda clase de influencia; las del Dr. Piñero tampoco.

Como he escrito arriba, el Dr. Piñero suele explicar que sus obras están libres de todo sesgo religioso. Personalmente no estoy de acuerdo con esta afirmación. Él nació y se educó en la España nacionalcatólica de la posguerra. Es inevitable que haya recibido influencias positivas o negativas de la Iglesia Católica o de alguno de sus representantes y estas muy probablemente se reflejan en sus escritos. A esto hay que añadir las presiones académicas, editoriales, económicas, emocionales, etc., a las que con toda probabilidad ha de estar sometido. Y lo mismo se puede decir del resto de autores de Los libros del Nuevo Testamento. Traducción y comentario, alguno de los cuales fue sacerdote católico.

Por cierto, existe en Youtube un video en el que Ángel Mª Rojas, sacerdote jesuita y teólogo, llama "compañero mío y exjesuita" a Antonio Piñero. Pueden cliquear aquí para ver dicho video. La declaración se halla en el minuto 16:21.

Personalmente detecto en Antonio Piñero una clara tendencia a la "desmitificación" del Nuevo Testamento y a la desacreditación de sus autores. Por supuesto, él tiene todo el derecho, no faltaba más, a tener su propia opinión respecto a la figura de Jesús, los milagros, la historia del texto bíblico, etc. Lo que no creo que sea ético es que en ocasiones exprese lo que solamente es su opinión personal como si se tratara de una verdad objetiva. El consenso científico en un determinado punto no es una verdad absoluta, pues a lo largo de la historia se han desvelado y desmentido "consensos científicos" que simplemente eran falacias, elucubraciones de los "eruditos". Sabemos que el conocimiento puede hacernos orgullosos (1Co 8:1).


He estado ojeando Los libros del Nuevo Testamento. Traducción y comentario. Edición de Antonio Piñero en Googlebooks y la traducción que se puede ver de algunos pasajes del Nuevo Testamento no me parece sino una traducción literal más, sin que ofrezca nada novedoso. Y el comentario que ofrece al texto bíblico personalmente no me es útil, pues prácticamente se centra en hacer una lectura crítica del texto, contradiciéndolo o desacreditándolo con mucha frecuencia. Por supuesto, si alguno de ustedes encuentra algo digno de resaltar en esta obra le ruego que me lo indique.


Por estas razones, y porque cuesta 69 €, no voy a adquirir de momento Los libros del Nuevo Testamento. Traducción y comentario. Edición de Antonio Piñero. Es posible que lo adquiera en el futuro, quizá en alguna oferta o de 2ª mano. De cualquier manera ya dispongo de varias traducciones literales del Nuevo Testamento, así como de varias versiones interlineales.


En estos momentos me encuentro de viaje, lejos de mi domicilio, por lo que el tiempo que puedo dedicar a este blog es muy limitado. Espero que me comprendan.

Entrada populares en la última semana