Juan 7:28 ¿"Y no he venido de mí mismo" o "Además, no he venido por mi propia iniciativa"?

Veamos como traducen cierta frase de Juan 7:28 varias versiones de la Biblia:

Reina-Valera revisión de 1960 (RV60):

y no he venido de mí mismo

La Biblia de las Américas (LBLA):

Yo no he venido por mi propia cuenta

Nueva Biblia latinoamericana de hoy (NBLH):

Yo no he venido por decisión propia

Traducción del Nuevo Mundo revisión de 1987 (TNM):

Además, yo no he venido por mi propia iniciativa


Como se puede comprobar, esta frase se vierte de diferente manera entre estas traducciones de la Biblia. ¿Cuál sería la lectura que mejor transmite el significado del texto griego?

Para responder a esta pregunta, examinemos primero la traducción interlineal de Juan 7:28 que ofrece el Interlineal académico del Nuevo Testamento griego-español publicado por la editorial Clie en 2018:




Analicemos las palabras griegas claves para entender esta frase: ἀπʼ ἐμαυτοῦ.

Esta construcción está formada por la preposición ἀπό, indicando la persona de la cual surge un acto, y el pronombre reflexivo 1ª persona ἐμαυτοῦ, "mí mismo". 


La obra Análisis gramatical del griego del Nuevo Testamento por Max Zerwick y Mary Grosvenor explica así el significado de la construcción ἀπʼ ἐμαυτοῦ en Jn 7:28:



En este contexto, lo que Jesús quería enseñar es que la idea de venir a la Tierra no había partido de él. Era su Padre, Jehová, quién le había enviado.

Esta construcción ocurre 7 veces en el evangelio de Juan, a saber: Jn 5:30; 7:17, 28; 8:28, 42; 10:18 y 14:10. En todos los casos, menos en Jn 10:18, indica la subordinación del Hijo de Dios a su Padre celestial.

Notamos, entonces, que solo tres versiones de las citadas arriba transmiten de una manera entendible el sentido de esta frase: LBLA que vierte "por mi propia cuenta", la NBLH, que lo hace "por decisión propia" y la TNM que ofrece la lectura "por mi propia iniciativa".

La traducción que ofrece RV60, "de mí mismo", es extremadamente literal y prácticamente incomprensible en este contexto.

Podemos concluir, entonces, que solo LBLA, NBLH y TNM transmiten claramente la subordinación del Hijo de Dios a su Padre que encontramos en Juan 7:28.


Entrada populares en la última semana