Todo lo puedo en Cristo que me fortalece.
Como pueden notar, el nombre "Cristo" aparece en este versículo. También aparece en muchas otras versiones producidas por editoriales confesionales evangélicas.
Sin embargo, en otras versiones, tanto católicas como evangélicas, no aparece el sustantivo "Cristo" en Filipenses 4:13, sino la palabra "aquel" o alguna semejante. Veamos algunos ejemplos:
La Biblia Vulgata Latina traducida al español por Felipe Scio de San Miguel (Tomo III del Nuevo Testamento, Madrid, 3ª Edición, 1816):
La Sagrada Biblia nuevamente traducida de la Vulgata Latina al español por Félix Torres Amat (Tomo II del Nuevo Testamento, Madrid, 1823):
Sagrada Biblia, versión directa de las lenguas originales por Eloíno Nácar Fuster y Alberto Colunga (Biblioteca de Autores Cristianos [BAC], Madrid, 1ª Edición, 1944):
Sagrada Biblia, versión crítica sobre textos hebreo y griego por José María Bover y Francisco Cantera Burgos (Biblioteca de Autores Cristianos [BAC], Madrid, 1ª Edición, 1947):
Revised Standard Version y Versión Latinoamericana (Sociedad Bíblica Americana, 1953):
Como se puede observar, hay versiones que incluyen el nombre "Cristo" en Filipenses 4:13 y otras que no lo hacen. ¿A qué se debe este hecho? ¿Cuál sería la manera más exacta de verter este versículo?
Analizaremos estas cuestiones en la siguiente entrada con el título:
Muy buena investigación, esta clarísimo muchas gracias por la valiosa información saludos y muchas bendiciones !
ResponderEliminar