Veamos cómo traducen Proverbios 11:9 varias versiones de la Biblia. Destacaré la palabra que vamos a examinar:
Reina-Valera revisión del 1960:
El hipócrita con la boca daña a su prójimo;
Mas los justos son librados con la sabiduría.
Biblia de Jerusalén 5ª edición 2019:
El impío arruina a su prójimo con la boca,
los justos se libran por su saber.
Nueva Biblia Viva (Bíblica, 2008):
Las palabras del malvado destruyen a su prójimo,
pero por medio del conocimiento se libra el justo
Traducción del Nuevo Mundo revisión del 2019:
Con su boca, el apóstata* lleva a su prójimo a la ruina,
pero con conocimiento se libra a los justos.
O “irreverente”.
Como podemos comprobar, estas versiones se refieren con diferentes adjetivos al personaje que con su habla daña, destruye o lleva a la ruina a su prójimo. Estos adjetivos son: "hipócrita", "impío", "malvado", "apóstata" o "irreverente". ¿Cuál sería el que mejor transmite el sentido del texto hebreo? Trataremos de responder a esa pregunta en esta entrada.
Veamos primero Proverbios 11:9 en el Antiguo Testamento interlineal del sitio LogosKLogos. Destacaré la palabra que vamos a analizar:
Como podemos comprobar, la palabra que vamos analizar es חָנֵף (ḥā∙nēp̄ 2611), que este interlineal vierte "profano". Veamos asimismo cómo define esta palabra el Diccionario de hebreo bíblico de Moisés Chávez (Editorial Mundo Hispano, 3ª edición 1997):
Profano: Que no demuestra el respeto debido a las cosas sagradas.
Impío: Contrario, hostil a la religión.
Apóstata: Persona que apostata.
Apostatar: Dicho de una persona: Abandonar públicamente su religión.
Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios;Y la esperanza del impío [ḥā∙nēp̄] perecerá
Según este comentario, Proverbios 11:9 se refiere a los impíos que han abandonado deliberadamente el camino de la religión. En base a este análisis traducir la palabra hebrea ḥā∙nēp̄ como "apóstata" sería una opción fiel y precisa tanto semántica como contextualmente.
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Si lo desean, pueden añadir un comentario que será moderado antes de publicarse. No estamos interesados en debates religiosos. Este blog está dedicado a la traducción de la Biblia.