Colosenses 1:15 "El es la imagen del Dios invisible".

Como vimos en la anterior entrada del 24 de septiembre, la inserción de las palabras "otras" entre corchetes en Col 1:15-20 era gramatical y semánticamente correcta en tanto la expresión griega τὰ πάντα (ta panta, todas las cosas) tuviera un sentido relativo, no absoluto, en este pasaje.

Para que el sentido fuera relativo, el contexto debería dar a entender que Jesucristo no es el Dios Soberano, sino que está subordinado a su Padre. 


Iremos examinando detenidamente estos versículos, en sucesivas entradas, para esclarecer esta cuestión.


Comencemos por la primera frase descriptiva de Jesucristo en Col 1:15. Usaremos como texto básico el de la Reina-Valera revisada en 1960 (RV60), junto al texto griego y una traducción muy literal:

El es la imagen del Dios invisible] ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ τοῦ ἀοράτου [el cual es imagen del Dios del invisible]


¿El que Jesucristo sea "imagen de Dios" da a entender que es el mismo Dios Soberano? No.


La palabra griega para "imagen" es εἰκών. La Nueva Concordancia Strong Exhaustiva (Caribe, 2002) la define así:

1504.  εἰκών eikón; de 1503; semejanza, parecido, i.e. (lit.) estatua, perfil, o (fig.) representación, semblanza
Como indica este diccionario, la palabra εἰκών puede tener un significado literal o figurado, dependiendo del contexto.

Como ejemplos de sentido literal podríamos citar Lucas 20:24 (con sus paralelos de Mateo 22:20 y Marcos 12:16), donde se usa para referirse al perfil de una persona grabada en una moneda que, en el s. I, no era precisamente idéntico al original:
Mostradme la moneda. ¿De quién tiene la imagen [εἰκὼν] y la inscripción? Y respondiendo dijeron: De César.
También se usa en el libro de Apocalipsis y en Romanos 1:23 para referirse a una estatua, una imagen de una divinidad pagana, un ídolo, como por ejemplo en Ap 16:2 :
Fue el primero, y derramó su copa sobre la tierra, y vino una úlcera maligna y pestilente sobre los hombres que tenían la marca de la bestia, y que adoraban su imagen [εἰκὼν].

Cuando se usa figurativamente, esta palabra se refiere a la forma, rasgos, cualidades o carácter que alguien recibe o toma de otra persona, sea por imitación o por nacimiento, lo que le hace asemejarse, parecerse, representar a esta.

Por ejemplo, en 1 Corintios 11:7 "el varón no debe cubrirse la cabeza, pues él es imagen [εἰκὼν] y gloria de Dios". Pablo cita aquí de Génesis 1:27.

Obviamente, aquí "imagen" no tiene un sentido literal. Dios es un espíritu, y un hombre no puede ser una representación física de él.


¿Qué significa, entonces, la palabra imagen (εἰκὼνen este contexto? 


Incuestionablemente, el hombre fue creado a la imagen de Dios en tanto recibió cualidades divinas tales como el poder, la sabiduría, la justicia o el amor, así como el precioso don del libre albedrío. La humanidad se convirtió así en la representante de Dios en la tierra, teniendo dominio sobre animales y plantas.


Con respecto a su uso figurativo, el Diccionario Griego-Español. Tomo VI (Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Madrid, 2002) incluye, bajo el epígrafe "II fig., como representación mental" las siguientes acepciones a la definición de εἰκὼν
imagen, representación; imagen, trasunto; copia, imitación, semejanza. 
Este diccionario nos ayuda a entender el significado de la frase que analizamos, a saber: "El es la imagen del Dios invisible".

En el capítulo 1 de la Carta a los Colosenses, Pablo da énfasis a la necesidad de que los cristianos de Colosas continúen adquiriendo conocimiento y sabiduría de Dios y de su Hijo Jesucristo. Veamos 
algunos ejemplos (énfasis mío):
1:5 la esperanza "de la cual ya habéis oído por la palabra verdadera del evangelio". 
1: 6 lleva fruto y crece en vosotros "desde el día que la oísteis y conocisteis la gracia de Dios en verdad".
1:7 "habéis aprendido de Epafras".
1:9 "no cesamos de orar que seáis llenos del conocimiento de su voluntad en toda sabiduría e inteligencia espiritual".
1:10 "creciendo en el conocimiento de Dios".

Pablo describe a Cristo como "imagen del Dios invisible", pues sabe que es la voluntad de Dios que, mediante las enseñanzas, cualidades y personalidad de Jesús, recibidas de su Padre, los cristianos lleguemos a un conocimiento exacto acerca de Dios y de la verdad, "el misterio que había estado oculto desde los siglos y edades, pero que ahora ha sido manifestado a sus santos, a quienes Dios quiso dar a conocer las riquezas de la gloria de este misterio entre los gentiles; que es Cristo en vosotros, la esperanza de gloria" (Col 1:26, 27 RV60; énfasis mío)


Otras partes de la Biblia aclaran el punto. Por ejemplo Juan 1:18 (RV60):

A Dios nadie le vio jamás; el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él le ha dado a conocer.

Es muy interesante mencionar que cuando en la Biblia se dice que alguien es la "imagen" (en sentido figurado) de alguna persona, es porque ha recibido de esta algo que no tenía. Por ejemplo:

Génesis 1:27
Creó Dios al hombre a su imagen
Génesis 5:3
Adán engendró un hijo conforme a su imagen y le llamó Set
Romanos 8:29
Los cristianos son hechos conforme a la imagen del Hijo de Dios
1 Corintios 15:49
Los cristianos, tal como traen la imagen del terrenal (Adán), traen también la imagen del celestial (Jesús)
2 Corintios 3:18
Los cristianos son transformados en la misma imagen de Cristo, que refleja la gloria de Dios
2 Corintios 4:4, 6
Cristo es la imagen de Dios, y resplandece en los cristianos la iluminación del conocimiento de la gloria de Dios en la faz de Jesucristo
Colosenses 3:10
Son revestidos del nuevo hombre el cual conforme a la imagen del que lo creó se va renovando hasta el conocimiento pleno


























También podemos ver que siempre que alguien es la imagen de otro en la Biblia (en sentido figurado), está subordinado a este. El que aporta la imagen, es superior, mayor, que el que la recibe o la toma. Por ejemplo, los hombres recibimos la imagen de Dios, un hijo recibe la imagen de un padre, los cristianos la de Cristo y... Cristo la de Dios.

¿O alguien conoce un texto bíblico que diga que un padre recibe la imagen de un hijo? ¿O Cristo de un cristiano? ¿O Dios de Cristo? Si es así, les agradecería que me lo mostrasen, por favor.

Por lo tanto, podemos concluir que cuando Col 1:15 enseña que Cristo es la imagen del Dios invisible, indica que Jehová le ha colocado como maestro, ejemplo, modelo a imitar por los cristianos. Mediante Jesucristo podemos llegar a conocer e imitar al Dios Soberano, dado que Cristo es "el resplandor de su gloria, y la imagen misma de su sustancia" (Heb 1:3).

En una próxima entrada examinaremos, si Dios quiere, la siguiente frase de Colosenses 1:15 (RV60): 
el primogénito de toda la creación




 


4 comentarios:

  1. Hola hermano:
    Muy clara la explicación, gracias.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias a usted por su amable comentario.

      Un saludo.

      José

      Eliminar
  2. Es de suma importancia aclarar, que estos comentaristas son muy superficiales en sus pobres comentarios en contra de la Trinidad.
    les invito a estudiar la palabras hebreas que se usa para hablar de Dios.
    La palabra אֱליהִים que se pronuncia Elojím es el término que se usa para referirse a Dios.
    Según el diccionario de Strong significa: “dioses en el sentido ordinario; pero específicamente que se usa (en plural así, específicamente con el artículo) del Dios supremo”. Es el plural de la palabra אֱלויהַּ [Elóaj] que significa deidad (Génesis 33:20). A su vez, tiene su raíz en la palabra אֵל [El] que significa poderoso. La palabra אֲדינַי que se pronuncia Adonai también es un término que se usa para referirse a Dios
    Es el plural de la palabra אָדוין [Adón] que significa señor (Génesis 24:9)

    La palabra אֶחַד que se pronuncia Ejad se usa en Deuteronomio 6:4.
    Se refiere a una unidad compuesta. En hebreo hay dos palabras para uno:
    1.[yakjíd] significa uno o único (Jueces 11:34; Génesis 22:2).
    2. Ejad se refiere a una unidad de varios (Génesis 1:5; 2:24; Jueces 20:8).
    El cuerpo es uno(אֶחַד -Ejad) pero se compone de varios (1 Corintios 12:20).
    El matrimonio es uno(אֶחַד -Ejad) pero se compone de dos (Génesis 2:24).
    Dios es uno en tres personas (Padre,hijo,Espíritu Santo) respaldo mi argumento fundamentado en 1a de Juan: 5.7 'Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno'
    Alabado sea el señor Dios del cielo y la tierra, quien es SANTO Y TRES VECES SANTO (apocalipsis 4:8) ALELUYA


    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Estimado Sr/a., me temo que sus argumentos no se sostienen si se examinan de una manera mínimamente objetiva.

      La palabra elojim (elohim) es un plural que significa literalmente "dioses". Cuando el contexto indica que se refiere a Jehová se traduce "Dios". También se usa en la Biblia para referirse a jueces, ángeles, un espíritu visto por una medium, para indicar grandeza o intensidad (ver Jonás 3:3 y Génesis 30:8) y se llama también así a ídolos o dioses paganos. Por ejemplo, en Daniel 1:2, donde leemos según Reina-Valera revisión del 1960 (RV60):

      "Y el Señor entregó en sus manos a Joacim rey de Judá, y parte de los utensilios de la casa de Dios; y los trajo a tierra de Sinar, a la casa de su dios, y colocó los utensilios en la casa del tesoro de su dios."

      La palabra hebrea que aquí se traduce "Dios"con mayúscula, refiriéndose a Jehová, es elojim. Asimismo, esta palabra hebrea, elojim, es la que se ha traducido dos veces "dios" con minúscula en este versículo refiriéndose a Marduk, el dios pagano de Nabucodonosor. ¿Cree usted que Marduk también sería una "trinidad"? Respecto a esta cuestión, me temo que usted tiene mucho que aprender del uso del plural en hebreo.

      Respecto a la "diferencia de significado" entre ejad (259) y yakjid (3173), usted solo repite la falacia de que tienen significados distintos porque ejad se refiere siempre a una unidad compuesta. Este argumento no se sostiene, solo es empleado sin base para defender ciegamente una determinada doctrina como la de la Trinidad. Le ruego que busque, por favor, 1 Reyes 4:19, que en RV60 lee así:

      "Geber hijo de Uri, en la tierra de Galaad, la tierra de Sehón rey de los amorreos y de Og rey de Basán; éste era el único gobernador en aquella tierra."

      ¿Sabe usted de qué palabra hebrea se ha vertido aquí "único"? De ejad (259). Y de esta misma palabra hebrea, ejad, se ha traducido la palabra "solo" en Josué 22:20 o "única" en Cantar de los Cantares 6:9. Así, esta palabra puede referirse a "uno", "único" y no exclusivamente a una "unidad compuesta", como afirman algunos "maestros". Además, la palabra yakjíd se refiere en Salmo 68:6 a los "desamparados" o "solitarios" (NBLA) a los que Dios hace habitar en familia, es decir, en un grupo compuesto. Le aconsejo con toda humildad que no crea falacias, recuerde que si un ciego guía a otro ciego ambos caerán en el hoyo (Mateo 15:14).

      El ejemplo de 1 Corintios 12:20 tampoco es válido para defender la Trinidad, pues cada uno de los miembros que forman el Cuerpo de Cristo, que es la congregación, no son iguales a Jesucristo, el Hijo de Dios. Está usted muy confundido.

      Con respecto a la glosa de 1 Juan 5:7, 8, es público y notorio que se trata de un texto espurio, es decir, que no pertenece al texto inspirado por Dios en la Biblia, sino que fue añadido siglos después por copistas que querían dar apoyo a sus propias creencias religiosas previas. Le animo a leer las siguientes entradas de este blog:

      ¿Es el Comma joaneo de 1 Juan 5:7, 8 palabra de Dios?
      Este es el enlace: https://lamejortraducciondelabiblia.blogspot.com/2016/06/es-el-comma-joaneo-de-1-juan-57-8.html

      F. H. A. Scrivener y el Comma joaneo de 1Jn 5:7, 8
      Este es el enlace: https://lamejortraducciondelabiblia.blogspot.com/2016/07/f-h-scrivener-y-el-comma-joaneo-de-1jn.html


      Le he respondido con todo respeto, pues parece que es sincero y que estas cuestiones son muy importantes para usted. Le animo a buscar la verdad. Por favor, no se deje llevar por prejuicios o resentimientos. Por otra parte, le informo de que no estoy interesado en debates.

      Le deseo salud, paz y bienestar a usted y a sus seres queridos.

      Atte.

      José Martínez

      Eliminar

Si lo desean, pueden añadir un comentario que será moderado antes de publicarse. No estamos interesados en debates religiosos. Este blog está dedicado a la traducción de la Biblia.

Entrada populares en la última semana