Juan 8:58 (2) ¿El que Jesús se aplique las palabras "yo soy" le hace eterno y le identifica con Dios?

En la entrada anterior comprobamos que en muchas traducciones de Juan 8:58 al español leemos que Jesús dice de sí mismo "yo soy"; algunas versiones hasta ponían en  mayúscula estas palabras, como si fueran un nombre propio. Examinamos dos comentarios que daban una explicación para esta opción de traducción. 

Sin embargo, también pudimos ver que otras versiones no incluían las palabras "yo soy" en su traducción. Esto nos llevó a hacernos las siguientes preguntas:

¿Serán ciertas las conclusiones a las que llegan los comentarios citados?
¿Se identifica Jesús con Dios al decir "yo soy"? 
¿Es "Yo Soy" el nombre de Dios? 
¿Cuál sería la mejor traducción de este versículo al español?

En esta entrada intentaremos responder a la primera:

¿Serán ciertas las conclusiones a las que llegan los comentarios citados en la entrada anterior?

Básicamente, las conclusiones eran las siguientes:
Que Jesús diga de sí mismo "yo soy" indica que es eterno.
Las palabras "yo soy", que Cristo se aplica aquí a sí mismo, son las mismas con las que Jehová se identificó a Moisés en Éxodo 3:14. Por lo tanto, Jesucristo y Jehová son el mismo.

Para responder a estas cuestiones, veamos el texto interlineal griego-español de Juan 8:58. El texto griego es el Nestle-Aland 28ª edición  (NA28), y el español el que ofrece el Nuevo Testamento interlineal palabra por palabra.


Las palabras "yo soy" se traducen de las griegas ἐγὼ εἰμί. Ἐγὼ es el pronombre personal en nominativo de la primera persona del singular y significa simple y llanamente yo. Εἰμί es la primera persona del singular del presente de indicativo del verbo εἰμί y significa sencillamente soy.

La combinación ἐγὼ εἰμί (yo soy) es muy corriente tanto en la Versión de los Setenta (LXX) como en el texto griego del NT, donde aparece unas 48 veces. 

Entonces, ¿será cierta la afirmación de que cuando Jesús dice "yo soy" en Juan 8:58 está dando a entender que él es eterno e identificándose con Dios?

En mi humilde opinión, esa conclusión es totalmente absurda. Si esta fuera cierta, habría otros personajes eternos e idénticos a Dios en el NT, pues también ellos se aplican las palabras ἐγὼ εἰμί (yo soy). Veamos tres ejemplos:

1º. El ciego al que Jesús dio la vista dijo lo siguiente (he colocado las palabras que quiero destacar en negritas):
Juan 9:9 (RV60): Unos decían: Él es; y otros: A él se parece. Él decía: Yo soy.

Habría que deducir entonces que el ciego es eterno, pues se aplicó a sí mismo las palabras "yo soy". Y, supuestamente, también se estaría identificando con Dios, según la interpretación de algunas versiones y de los comentarios que examinamos en la entrada anterior. Además tengamos en cuenta que Juan 9:9 está situado en el mismo contexto que Juan 8:58; solo 8 versículos les separan.


2º. También el apóstol Pedro se aplicó a sí mismo las palabras "yo soy":
Hechos 10:21 (RV60): Entonces Pedro, descendiendo a donde estaban los hombres que fueron enviados por Cornelio, les dijo: He aquí, yo soy el que buscáis; ¿cuál es la causa por la que habéis venido?

Entonces, según la exégesis de estas versiones y comentarios... ¿es Pedro eterno? ¿Se está identificando con Dios?


3º. Asimismo, el apóstol Pablo se aplicó las palabras "yo soy":
Hechos 26:29 (RV60): Y Pablo dijo: ¡Quisiera Dios que por poco o por mucho, no solamente tú, sino también todos los que hoy me oyen, fueseis hechos tales cual yo soy, excepto estas cadenas! 

¿Es Pablo eterno porque se aplica a sí mismo las palabras "yo soy"? ¿Se está identificando con Dios?

Este es otro lamentable ejemplo de la clase de "exégesis" que aplican muchos de los eruditos de la cristiandad. Sin tener en cuenta para nada el contexto de la frase, del evangelio de Juan y del resto de la Biblia, ofrecen una interpretación tendenciosa que apoye su propia ideología, en este caso intentando probar que Jesucristo es el mismo Jehová.

Las siguientes entradas continúan con este tema:

Juan 8:58 (3) ¿Es Yo Soy el nombre de Dios en hebreo?

Juan 8:58 (4) ¿Traducen la Septuaginta y la Vulgata el nombre de Dios como Yo Soy?

Juan 8:58 (5) ¿Cuál es su mejor traducción al español?



12 comentarios:

  1. exelente explicacion esta semana tuvimos una conversacion con un teólogo por cierto muy educado y repetuoso y la respuesta fue esta y no supo que decir.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por su comentario. Me alegra saber que esta entrada le ha sido útil.

      Un saludo.

      José Martínez

      Eliminar
    2. Hola la respuesta en juan 18:6 mostrando autoridad y poder, toda rodilla se doblará ante Dios. Podemos ver que cuando dijo yo soy calleron a tierra, en los otros casos como los ya mencionados no hay acontecimiento igual al del gran yo soy. Porque como en el caso de Pablo nadie calló a tierra. Bendiciones

      Eliminar
    3. Estimado lector/a, respeto su opinión pero no la comparto. Permítame explicarle por lo menos cuatro de mis razones:

      1º. Es cierto que en Juan 18:6 cuando Jesús dice "yo soy" los soldados retroceden y caen al suelo. Pero esto fue debido, con toda probabilidad, a que les sorprendió el arrojo y valentía de Jesús. A esto contribuyó el hecho de que se hallaban en la oscuridad de la noche, en el campo abierto y que no sabían si los seguidores de Jesús y él mismo se iban a defender con violencia, como habían hecho anteriormente otros líderes judíos, como por ejemplo Teudas o Judas el galileo (Hechos 5:36, 37).

      2º. En Juan 18:8 Jesús vuelve a repetir las palabras "yo soy" ante los que vienen a buscarle y esta vez no hay registro de que nadie retrocediera y cayera al suelo. Al contrario, arrestaron a Jesús y le ataron.

      3º. ¿De verdad cree usted, estimado lector/a, que si los soldados hubieran entendido que Jesús era el Dios Soberano le hubieran detenido, torturado y ejecutado? Es obvio que de ninguna manera creían que Jesús fuera alguien divino cuando le detuvieron.

      4º. El nombre de Dios en griego tal y como se encuentra en la Septuaginta no es "yo soy" (ἐγώ εἰμι) sino Ὁ ὢν, es decir, "El que es", "El que existe".
      Le animo a que lea la entrada de este blog titulada: "¿Se traduce por las palabras "Yo soy" el nombre de Dios en la Versión de los Setenta o Septuaginta (LXX)? ¿Y en la Vulgata de Jerónimo?".
      Este es el enlace: https://lamejortraducciondelabiblia.blogspot.com/2016/10/juan-858-4-traducen-la-septuaginta-y-la.html

      Creo que usted está muy equivocado en esta cuestión. Por supuesto, tiene libre albedrío para creer lo que estime oportuno, como no podría ser de otra manera.

      Cuídese mucho.

      José Martínez

      Eliminar
  2. El problema con los ejemplos citados, de Pedro y el Ciego, es que ellos están hablando en presente. Es como si alguien preguntara por mí y yo dijera "yo soy". Pero la situación con Juan 8:58 es que Cristo está hablando hacia el pasado el debía haber dicho "antes que Abraham fuese, yo era" pero no es así, el Verbo "ser" está en presente continuo. Tal como lo expresa Ex 3:14.Los judíos entendían la profundidad de estas palabras, tanto que decidieron tomar piedras para arrojarselas, Juan 8:59. Juan 5:17-18.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Estimado Sr. o Sra. Medina, gracias por comentar. Estoy seguro de que la cuestión que tratamos es importante para usted. Sin embargo, la realidad es que es la misma forma verbal, εἰμί, la que ocurre en todas las citas de esta entrada. Cuando el ciego, Pedro y Pablo decían de ellos mismos "yo soy" usaron idénticas palabras que Jesús. Si tuviésemos que entender que porque εἰμί es una forma verbal en presente es un "nombre" de Dios en el caso de Jesús, lo mismo se puede afirmar en el caso del ciego, de Pedro y de Pablo. Todos usan las mismas palabras, la misma forma verbal: ἐγὼ εἰμί= yo soy. Esas palabras eran completamente normales y muy utilizadas en griego, tal y como lo son en español. Aparecen decenas de veces en el Nuevo Testamento y en la Septuaginta. El nombre de Dios es algo especial, único, santo, no una expresión que se aplica a humanos imperfectos en el Nuevo Testamento. Yo soy no es el nombre de Dios.

      Jesús mismo explica en Juan 10:36 (RV60) porqué habían intentado apedrearlo: "¿al que el Padre santificó y envió al mundo, vosotros decís: Tú blasfemas, porque dije: Hijo de Dios soy?"

      La blasfemia por la que querían apedrear a Jesús era por decir: "Hijo de Dios soy". Jesús mismo explica esto en el evangelio.

      Ni la Biblia Hebrea ni la Septuaginta llaman "yo soy" al Dios Soberano. En Éxodo 3:14 la Septuaginta no da el nombre "Yo soy" a Dios, sino Ὁ ὢν, que se puede traducir como "el que es", "el que existe" o "el ser". No es "yo soy".

      Le animo a leer las entradas siguientes a esta sobre Juan 8:58. Estos son los títulos y los enlaces:

      Juan 8:58 (3) ¿Es Yo Soy el nombre de Dios en hebreo?
      https://lamejortraducciondelabiblia.blogspot.com/2016/10/juan-858-3-es-yo-soy-el-nombre-de-dios.html

      Juan 8:58 (4) ¿Traducen la Septuaginta y la Vulgata el nombre de Dios como Yo Soy?
      https://lamejortraducciondelabiblia.blogspot.com/2016/10/juan-858-4-traducen-la-septuaginta-y-la.html

      Juan 8:58 (5) ¿Cuál es su mejor traducción al español?
      https://lamejortraducciondelabiblia.blogspot.com/2016/11/juan-858-5-cual-es-su-mejor-traduccion.html

      Espero que esta información le sea útil.

      Atte.

      José Martínez

      Eliminar
  3. gracias jose por la informacion , he aprendido mucho de la biblia en su blog, que jehova lo siga bendiciendo saludos yoel

    ResponderEliminar
  4. Solo no ha explicado un detalle importante... ¿por qué al decir YO SOY, los líderes judíos quisieron apedrearlo?. Es correcto considerar el contexto como usted ha citado en los otros ejemolos. Pero en este contexto por qué estaba recibiendo condena de blasfemo (Levítico 24:16) ya que aquí no se cita cualquier otro delito por el cual ser apedreado. Usted ha tocado el punto exacto el contexto debe ser considerado, ahora por qué es honesto reconocer que el texto NO dice "ya existía" ni dice "ya" y el verbo está en presente no es pasado. De hecho la reacción de los judíos si no tuviera ni nguna otra connotación era "está loco" como hicieron primariamente "no tienes ni 50 años" pero cuando dijo YO SOY lo quisieron apedrear. De toda la discusión desde el verso 31 hasta el 58 es la única que provocó tal reacción.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Estimado Sr. Moreno, aunque no estoy interesado en debatir sobre palabras, permítame indicarle que, objetivamente, no hay ninguna duda de las razones por las que los líderes judíos quisieron apedrear a Jesús. Jesucristo mismo lo explica en Juan 10:36 (RV60): "¿al que el Padre santificó y envió al mundo, vosotros decís: Tú blasfemas, porque dije: Hijo de Dios soy?"

      A Jesús le quisieron apedrear porque dijo "soy Hijo de Dios". No por decir "yo soy". Usted puede tener las creencias que crea convenientes, otra cosa distinta es la realidad.

      Atte.

      José Martínez

      Eliminar
    2. Gracias Hermano José. Quiero Agregar que a Jesús se le condenó por ser Hijo de Dios como dijo usted, con algunos versículos: En vista de estos razonamientos ¿Porqué no usaron estas palabras para acusarlo antes los gobernadores y solamente lo acusan de ser Hijo de Dios o Hijo del Bendito? Mateo 26:59-62; Marcos 14:55-60. La acusación es basada en que dice que es Hijo de Dios, si hubiera dicho que era JEHOVÁ, no hubieran tenido necesidad de interrogarlo, pues habían muchos testigos escuchando cuando fue arrestado (Mateo 26:63-66; Marcos 14:61-64; Lucas 22:67-71).

      Eliminar
  5. según la nota, entonces cuando alguien pregunta por alguna situación respecto de mi y yo uso el "yo soy", ¿con ello invalido lo que Jesús dijo de si mismo?, porque entonces tendríamos que eliminar del lenguaje muchas formas de comunicación del lenguaje, que fueron usadas por Dios y por Jesús, porque serian exclusivas de ellos; luego tomando esa idea, seria muy difícil que Dios se comunicara con nosotros y la pregunta es ¿de que otra manera se puede comunicar Dios con nosotros, para darse a conocer, si no usa lenguaje humano? ahora, una cosa es que alguien use esa respuesta para responder cuando se le requiera por x o y situación, al uso que Jesús le dio, para referirse a si mismo, dándonos a saber quien es El. A mi juicio, desde el punto de vista comunicativo, es muy débil el argumento, para desmentir que Jesús se refiriese a si mismo como Dios, puesto que, sin lugar a dudas, El es Dios, manifestado en la 2a persona de la Deidad.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Estimado Sr/a., me temo que usted no ha entendido la nota. Lo que precisamente indico es esta es que si las palabras "Yo soy" fueran un nombre divino no se usarían de manera común. Lo que precisamente caracteriza al nombre de Dios es que es santo, es decir, separado, apartado para un uso sagrado. De esta manera excluimos que el nombre de Dios sea usado de manera irreverente.

      Por supuesto, usted puede creer en lo que estime oportuno y, asimismo, de asumir las consecuencias.

      Atte.

      José Martínez

      Eliminar

Si lo desean, pueden añadir un comentario que será moderado antes de publicarse. No estamos interesados en debates religiosos. Este blog está dedicado a la traducción de la Biblia.

Entrada populares en la última semana