Mateo 14:33 (Reina-Valera revisión de 1960)
Entonces los que estaban en la barca vinieron y le adoraron, diciendo: Verdaderamente eres Hijo de Dios.
Mateo 28:9 (Biblia de Jerusalén, edición de 1998):
En esto, Jesús les salió al encuentro y les dijo: «¡Salve!» Y ellas, acercándose, se asieron de sus pies y le adoraron.
Mateo 28:17 (Nueva Versión Internacional):
Cuando lo vieron, lo adoraron; pero algunos dudaban.
Sin embargo, si buscamos estos mismos versículos en otras eruditas versiones de la Biblia, tanto católicas como protestantes, podemos constatar que no enseñan que se adore a Jesucristo, sino que ofrecen otras traducciones. Veamos algunos ejemplos:
Mateo 14:33 (Nácar-Colunga, BAC, Madrid, 1ª edición de 1944):
Podemos notar en esta tradicional versión católica que los discípulos no adoraron a Jesucristo, sino que "se postraron ante El".
Mateo 28:9 (La Biblia de nuestro pueblo, una revisión de La Biblia del Peregrino de Alfonso Schökel, Misioneros Claretianos / Ediciones Mensajero, Bilbao, 2008):
Asimismo, en esta popular edición católica de la Biblia leemos que "se postraron ante él", no que se le adorara.
Mateo 28:17 (Nuevo Testamento por Pablo Besson, Editorial Palabra / Editorial Mundo Hispano, 3ª edición de 1981):
Podemos comprobar que, según la traducción del misionero y pastor bautista Pablo Besson, tampoco se adoró a Jesús, sino que se le rindió homenaje.
¿A qué se deben estas diferencias? Se deben a las distintas maneras como se ha traducido el verbo griego proskyneō (προσκυνέω, nº de Strong 4352).
El Diccionario del griego bíblico. Setenta y Nuevo Testamento de Amador Ángel García Santos (Verbo Divino, Estella, 2ª edición de 2016) define así esta palabra:
El Léxico griego-español del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy (Editorial Mundo Hispano, 1996) define así el verbo προσκυνέω:
Como pueden observar, estos diccionarios ofrecen una amplia variedad de acepciones para esta palabra griega, dependiendo del contexto en el que ocurra.
¿Cuál es la traducción contextual más fiel al texto griego en estos y otros pasajes en los que algunas versiones leen que se adoró a Jesús?
En las siguientes entradas intentaremos responder a esta pregunta: