Veamos cómo vierten Daniel 12:4 algunas versiones de la Biblia:
Reina-Valera revisión del 1960 (RV60):
Pero tú, Daniel, cierra las palabras y sella el libro hasta el tiempo del fin. Muchos correrán de aquí para allá, y la ciencia se aumentará.
Nueva Biblia de las Américas (NBLA):
Pero tú, Daniel, guarda en secreto estas palabras y sella el libro hasta el tiempo del fin. Muchos correrán de aquí para allá, y el conocimiento aumentará».
Sagrada Biblia Nácar-Colunga, 1ª Edición de 1944 (NC):
Tú, Daniel, ten en secreto estas palabras, y sella el libro hasta el tiempo del fin. Muchos entonces le leerán y se acrecentará su conocimiento.
Traducción del Nuevo Mundo revisión del 2019 (TNM):
"En cuanto a ti, Daniel, mantén en secreto estas palabras y sella el libro hasta el tiempo del fin. Muchos lo examinarán con cuidado, * y el conocimiento verdadero se hará abundante".
Esta versión ofrece la siguiente nota a la frase "lo examinarán con cuidado":
O "irán de una parte a otra".
Como podemos notar hay diferencias en la manera de traducir entre estas versiones, especialmente la segunda frase del versículo. ¿Cuál sería la más fiel? Veamos.
Examinemos primero una traducción interlineal de Daniel 12:4:
Examinaremos primero en esta entrada la frase que este interlineal vierte "correrán de un lado a otro". En una próxima entrada lo haremos con respecto a la palabra vertida "conocimiento".
Las palabras "correrán de un lado a otro" se han traducido de una sola palabra hebrea, una forma verbal, la 3ª persona masculino plural del piel imperfecto del verbo šûṭ (Strong 7751). La forma verbal piel expresa un matiz activo e intensivo de la acción.
Así define este verbo el Diccionario de hebreo de J. Swanson:
Comprobamos entonces que verter este verbo "correrán de un lado a otro" o "irán de un lado a otro" es una lícita traducción literal. De ahí que esta sea la lectura ofrecida en el texto principal por RV60 y NBLA; y en una nota por TNM.
Pues los ojos de Yahweh extienden su mirada por toda la tierra para ayudar a quienes tienen corazón perfecto para con El.
E irán errantes de mar a mar; desde el norte hasta el oriente discurrirán buscando palabra de Jehová, y no la hallarán.