Estaba leyendo el capítulo seis del Evangelio según Marcos en una edición de La Biblia de nuestro pueblo que acaban de regalarme unos queridos amigos, cuando he notado que esta versión, a pesar de usar el método de equivalencia dinámica al traducir al español, incluye corchetes en el texto bíblico.
Aquí les muestro una foto del versículo en cuestión, Marcos 6:51:
Y no es el único lugar donde utiliza este recurso. Aquí tienen otro ejemplo, en este caso se trata de Gálatas 1:15:
Y hay otros muchos ejemplos. Una prueba más de lo extendido del uso de los corchetes para transmitir mejor el sentido de los textos bíblicos en prestigiosas traducciones de la Biblia.
Esta es la edición de la Biblia que estaba leyendo:
¿Cuál es la mejor traducción de la Biblia en español? En este blog vamos a buscarla, examinando y comparando los textos.
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)
Entrada populares en la última semana
-
¿Cuál es la pun tuación de Lucas 23:43 que está de acuerdo con el contexto? Tradicionalmente Lu 23:43 se ha vertido tal como lo hace La Bi...
-
La inmensa mayoría de las traducciones al español que conozco usan la palabra española cruz para referirse al instrumento de ejecución dond...
-
Como comprobamos en la entrada anterior , Isaías 9:6 es traducido de diversas maneras entre algunas versiones de la Biblia en español. Nos c...
-
Estaba leyendo la obra Comentario a la carta a los gálatas escrita por Juan Crisóstomo (Editorial Ciudad Nueva, Madrid, 1996), uno de los ...
-
Continuando el tema de la entrada anterior , vamos a intentar responder aquí a la siguiente pregunta: ¿A qué se deben las diferentes lect...
-
En algunos ensayos y artículos que se pueden encontrar tanto impresos como en Internet se afirma que, supuestamente, en la antigüedad se lla...
-
Veamos cómo traduce 1 Crónicas 29:20 la versión Reina-Valera revisión de 1960 (RV60): Después dijo David a toda la congregación: Bendecid...
-
Estaba leyendo el capítulo seis del Evangelio según Marcos en una edición de La Biblia de nuestro pueblo que acaban de regalarme unos queri...
-
Hace unos días se publicó en España la obra Los libros del Nuevo Testamento. Traducción y comentario. Edición de Antonio Piñero . Hice una ...
-
Veamos cómo vierten Hebreos 1:5 algunas versiones de la Biblia. Destacaremos en negrita las palabras que vamos a examinar: Reina-Valera rev...


