En mi opinión sí y dispongo de varias pruebas en este sentido.
Examinemos una de ellas. En mayo de 1952 se celebró en Yakarta, Indonesia, una reunión académica de traductores de la Biblia para el estudio de los problemas relacionados con la traducción y revisión en los lenguajes indonesios.
Se dedicó un número completo de la revista The Bible Translator (Vol. 3, nº 4, octubre de 1952; publicada por las Sociedades Bíblicas Unidas) a las conferencias que se ofrecieron en este evento. Entre estas se encuentra un ensayo sobre la traducción del Tetragrámaton escrito por un clérigo protestante llamado Hellmut Rosin, profesor entonces del Theological College en Yakarta. En este explica lo siguiente (pág. 182):
Esta es la traducción al español de este párrafo:
Puede ser una falta de respeto y desobediencia, por lo tanto, restaurar algo que Dios mismo ha demolido. Podría significar que "Jehová" se convertiría irrevocablemente en el extraño Dios del Antiguo Testamento y que la fisura entre los dos Testamentos también podría dividir a la iglesia, ya que ¿no son los "testigos de Jehová" anti-trinitarios?
Para poder leer este artículo en The Bible Translator deben clicar aquí (al final de la página 182).
Como se puede comprobar, la razón de este profesor para no verter el Tetragrámaton por "Jehová" es que eso podría dividir a la iglesia, pues los Testigos de Jehová son anti-trinitarios.
Este argumento es común entre muchos miembros de la cristiandad: no quieren usar el nombre de Dios "Jehová" para que no parezca que dan apoyo a las enseñanzas de los Testigos de Jehová ni ser confundidos con ellos.
Permítanme mostrarles otro ejemplo reciente de esta forma de pensar. Se edita en España una revista evangélica digital llamada Lupa Protestante. El 14 de mayo de 2015 se publicó en esta un artículo titulado Empecinados en la transcripción “Jehová”. El autor era en aquella época un estudiante de teología cuya familia es muy conocida en los círculos evangélicos españoles. En este escribió lo siguiente:
Vivo en España donde ser evangélico es poco habitual. Por este motivo le sugerimos al querido pastor y amigo que ofició mi boda que no emplease la palabra “Jehová” en la ceremonia, dado que este término es automáticamente relacionado por mis conciudadanos con la secta de los Testigos de Jehová. No queríamos que los invitados sacasen conclusiones erróneas sobre nosotros y nuestra fe.
Se puede notar que en su artículo, además de demostrar prejuicio religioso y desprecio contra los miembros de lo que llama "secta", afirma que no quiere usar el nombre "Jehová" para que no le confundan con los Testigos de Jehová. El Sr. Bernal ha reescrito recientemente su artículo en Lupa Protestante, cambiando la palabra "secta" por "grupo religioso". Pueden leer el artículo original haciendo clic en este enlace.
Esta actitud es muy común entre una gran parte de los evangélicos de origen español, dándose a veces el caso de que aun usando la versión Reina-Valera revisión del 1960, pronuncien "el Señor" cada vez que aparece la palabra "Jehová" en el texto.
Por lo tanto, para mí está muy claro que la razón principal del ataque por parte de algunos contra la forma "Jehová" del nombre de Dios es el uso que los Testigos de Jehová le dan en su predicación y enseñanza.
En una próxima entrada veremos otras razones por las que hay quienes se oponen al uso de Jehová o Yahvé para verter el Tetragrámaton en las traducciones de la Biblia.
Hallarán razones académicas e históricas para el uso del nombre "Jehová" en la siguiente entrada de este blog:
¿Es correcto traducir "Jehová" el nombre de Dios en hebreo?
Interesante, muchas gracias, señor José Martínez. Un saludo.
ResponderEliminarGracias por su amable comentario.
EliminarUn saludo.
José Martínez
El hecho que no se crea en la Trinidad, no nos hace anti trinitarios, suena como oponerse a toda costa, creo sinceramente en mi punto de vista, que no estamos encontra de lo que otros crean, es indudable para nosotros, que la Biblia no lo enseña claramente, pero nos hacemos enemigos de nadie ni cogemos adversion por lo que otros quieran creer. Es evidente que otros no piensa lo mismo que nosotros. Saludos y gracias. César.
ResponderEliminarGracias, Cesar, por su comentario. Estoy de acuerdo con usted en que los testigos cristianos de Jehová no queremos ser enemigos de nadie ni odiamos o sentimos aversión hacia otros por tener una fe distinta a la nuestra. Quizá la palabra "anti-trinitarios" fue usada por el Sr. Rosin para indicar que no creemos en ese dogma religioso y que enseñamos públicamente una doctrina contraria.
EliminarUn saludo.
José Martínez
Hola buenas tardes.
EliminarUna pregunta:
Sobre 2 Corintios 4:4.
¿ Cuál ea la traducción de dicho pasaje que se apega mas al griego original?
Gracias, Sr. González, por su pregunta. No hay diferencias significativas en la traducción de 2Co 4:4 entre diferentes versiones al español. El Nuevo Testamento Interlineal Palabra por Palabra de las Sociedades Bíblicas Unidas vierte así este versículo (paréntesis de la obra):
Eliminar"en los cuales el dios del siglo (=de este mundo) este cegó los pensamientos de los incrédulos para no ver con claridad el resplandor del evangelio de la gloria de Cristo, el cual es imagen de Dios."
Espero estar respondiendo a su pregunta. Si lo desea, puede matizarla.
Un saludo.
José Martínez
Al final, sí publiqué una entrada sobre la mejor traducción de 2 Corintios 4:4. El título es: 2 Corintios 4:4 ¿Gloria de las buenas nuevas o del Cristo?
EliminarEste es el enlace:
https://lamejortraducciondelabiblia.blogspot.com/2018/12/2-corintios-44-gloria-de-la-buenas.html
Un saludo.
José Martínez
He estado leyendo los artículo de este blog, me parecen sensatos, objetivos e instructivos.
ResponderEliminarGracias, Sr. Torres, por su amable comentario.
EliminarUn saludo.
José Martínez
Hay una importancia teológica o de sana doctrina al respecto del uso de un nombre propio para referirse al Dios de Israel? Acaso en el antiguo y nuevo testamento no vemos que se le menciona de muchas maneras tales como: "Padre Celestial", "El Altísimo", "El Dios Viviente", "El Todopoderoso", etc? Pasa algo similar con su Hijo: hay algún problema en pronunciar Yeshua, Jesús, Jesucristo, Jesús de Nazaret, El Cristo, etc?
ResponderEliminarMe parece interesante el tema del nombre propio de Dios y de Jesús pero también entiendo que no influye en algo demasiado importante, es decir, no es que afecte en la salvación, que Dios solo escuche la oración de alguien que use exactamente su nombre o que Dios se vaya a enojar si no se pronuncia Jehová al referirse a EL. Creo que se cae en un error garrafal cuando se busca imponer doctrinalmente el nombre de Dios y su pronunciación, ya que no hay una postura que tenga razón suficiente, pero además porque es una cuestión personal de la relación que cada uno tiene con El. Es por eso que me choca bastante y percibo una actitud muy pretenciosa en un Testigo de Jehová cuando intenta enseñar sobre el uso del nombre propio "Jehová".
Muchas gracias,Sr. Jiro, por su comentario. Permítame contestar a algunos de sus comentarios.
EliminarEs verdad que Jehová recibe muchos títulos en la Biblia, tales como "Padre Celestial", "El Altísimo", "El Dios Viviente", "El Todopoderoso", etc. Pero estos son títulos, no son un nombre propio. El Dios Soberano tiene un nombre propio, formado por cuatro consonantes hebreas, que se viene pronunciando en español desde hace más de 500 años como "Jehová".
La Biblia enseña que Dios quiere que le conozcamos por nombre. Los títulos que usted menciona aparecen unos pocos centenares de veces en la Biblia, sin embargo, el Tetragrámaton aparece casi 7.000 veces en los manuscritos de las Escrituras Hebreas, comúnmente llamadas Antiguo Testamento. Es obvio que conocer y usar el nombre propio de Dios tiene importancia teológica. Lea sino, por favor, Jeremías 16:21 (RV60):
"Por tanto, he aquí les enseñaré esta vez, les haré conocer mi mano y mi poder, y sabrán que mi nombre es Jehová."
La Biblia está llena de pasajes que destacan la importancia de conocer y santificar el nombre de Dios, incluso en el Nuevo Testamento. Por ejemplo:
Mateo 6:9 (RV60) "santificado sea tu nombre". ¿Cómo se podría santificar algo que no se conoce?
Juan 12:28 (RV60) "Padre, glorifica tu nombre."
Juan 17:26 (RV60) "Y les he dado a conocer tu nombre, y lo daré a conocer aún,"
Hechos 15:14 (RV60) "Simón a contado cómo Dios visitó por primera vez a los gentiles, para tomar de ellos pueblo para su nombre."
Y podríamos poner una infinidad de ejemplos como estos.
En castellano o español se hace uso del nombre Jehová desde hace, como he dicho arriba, más de 500 años. La gente que escucha el nombre Jehová, en castellano, sabe de quién se está hablando, o escribiendo.Para comprobar esto, solo hace falta darse una vuelta por cualquier ciudad latinoamericana.
Lo mismo se puede decir del nombre del Hijo de Dios, Jesús. Otra cosa distinta es que haya un pequeño número de personas que insistan en llamarlo tal y como ellos les parece que sonaría en el hebreo o arameo del primer siglo. Aun así, estas personas tienen libre albedrío de creer en lo que quieran.
Los testigos de Jehová no tratan de "imponer doctrinalmente" a nadie absolutamente nada. Tenemos nuestras doctrinas y nos esforzamos por compartirlas con otros. Pero hasta ahora no imponemos a nadie nuestras enseñanzas ni nuestras creencias. Deseamos compartir con otros estas enseñanzas mediante invitarles a conocer a Dios y la Biblia, pero no obligando a nadie. Es obvio que los testigos de Jehová estamos absolutamente convencidos de que lo que enseñamos, pero eso algo que se supone común en cualquier comunidad religiosa, ¿no le parece?
Espero que esta información le sea útil.
Atte.
José Martínez
Mateo 6:9 (RV60) "santificado sea tu nombre". ¿Cómo se podría santificar algo que no se conoce?
EliminarEl nombre representa a la persona entera, su reputación o fama. Por eso vierte la NBE 1975 que usted aprecia tanto: "proclámese que TÚ eres santo",
TLA: "Que todos reconozcan que TÚ eres el verdadero Dios."
UST: "May everyone honor YOU."
T4T: "we (exc) desire that you be honored / revered {that people honor / revere you}.
Saludos
Estimado lector/a Anónimo, es cierto que en la Biblia "el nombre representa a la persona entera, su reputación o fama". Pero para que alguien reciba ese reconocimiento, reputación o fama debe tener un nombre distintivo. Luego, a ese nombre propio se le asocia la reputación o fama. Pero es esencial que exista previamente un nombre que determine, que identifique a esa persona.
EliminarEn la definición de la palabra "nombre" que ofrece el "Diccionario de la Biblia" editado por Serafín de Ausejo (Herder, Barcelona, 1ª edición 1963, columna 1340) se explica lo siguiente:
"Según la concepción antigua y primitiva, el n. no es sólo lo que designa, caracteriza y distingue de los demás a su portador, sino además un elemento esencial de su personalidad. Lo que no tiene n. no existe (Eclo 6,Io; Enuma eliš I, I, cf. AOT 109). Un hombre sin n. es insignificante y despreciable (Job 30,8)." (La cita bíblica es Eclesiastés 6:10 y no Eclesiástico 6:10)
Por esta misma razón el bendito Jehová, al dar instrucciones contra la idolatría a sus siervos, les dijo lo que encontramos en Éx 23:13 (RV60): "Y todo lo que os he dicho, guardadlo. Y nombre de otros dioses no mentaréis, ni se oirá de vuestra boca."
O en Deuteronomio 12:3 (NVI): "Demolerán sus altares, harán pedazos sus piedras sagradas, prenderán fuego a sus imágenes de la diosa Aserá, derribarán sus ídolos y borrarán de ese lugar los nombres de sus dioses."
Por esta misma razón se repite tantísimas veces en la Biblia la frase "tendrán que saber que yo soy Jehová". ¿Cómo darle gloria a alguien si no conocemos su nombre?
Por supuesto, no me sorprende que haya traductores de la Biblia que niegan la honra al nombre de Dios e incluso que lo eliminan del texto. ¡Allá ellos!
Me temo que está usted muy confundido/a.
Atte.
José Martínez
Interesante lo que escribe. Gracias.
EliminarSus argumentos son aplastantemente logicos, lo felicito por la excelente investgacion del tema, es usted un crack
ResponderEliminarGracias por su amable comentario.
EliminarUn saludo.
José Martínez
Buenas tardes:
ResponderEliminarGracias por la explicación que ha aportado respecto al uso del nombre de Dios. Su respuesta sencilla y clara me ayuda a reafirmar que no depende de nosotros decidir si usamos su nombre o no, al margen de que sintamos la necesidad de llamarlo Padre. Su explicación me ha parecido un piropo al nombre Divino y su uso.
Gracias por compartir sus conclusiones tan bien documentadas.
Muy Buenos sus articulos. Gracias por escribir la verdad tal y como es!
ResponderEliminarGracias por su amable comentario.
EliminarAtte.
José Martínez
Hola José, yo he escuchado un contraargumento para no utilizar el nombre de Dios por la razón de que en los últimos años como en la época de Jesús o de Pablo no se usaba el nombre de Dios, era pues una tradición que se expandió poco a poco como afirma loshistoriadores como Antonio Piñero o Eugenio Gómez Segura entre muchos, un saludo.
ResponderEliminarEstimado lector/a, gracias por su comentario. El argumento de que "en los últimos años como en la época de Jesús o de Pablo no se usaba el nombre de Dios" es solo la opinión de algunos académicos, pero no tiene un sustento sólido ni en la historia ni en los textos.
EliminarEl hecho es que, según los evangelios, Jesús mismo incluyó santificar el nombre de Dios cuando enseñó a sus discípulos cómo debían orar a su Padre: "que tu nombre sea santificado" (Mateo 6:9). Difícilmente se puede santificar un nombre que ni se conoce ni se usa, ¿no le parece?
Y en otros lugares del Evangelio según Juan se refirió al nombre de Dios, su Padre, de las siguientes maneras:
Juan 12:28 "Padre, glorifica tu nombre”. ¿Cómo se puede glorificar un nombre que ni se conoce ni se usa?
Juan 17:6 "He manifestado tu nombre a los hombres que me has confiado", y otra vez: Juan 17:26 "y les he dado a conocer tu nombre y se lo daré a conocer". ¿Cree usted que el evangelio está equivocado en estos dos versículos?
Por otra parte, mal que les pese a algunos, el nombre de Dios sí aparece en los manuscritos del Nuevo Testamento en la forma ἀλληλουϊά, es decir, aleluya. Así, la forma abreviada del nombre de Dios en griego, ϊά, es usada en Apocalipsis 19: 1, 3, 4, 6. El Diccionario del griego bíblico de Amador Ángel García Santos define la palabra ἀλληλουϊά como "alabad a Yah[vé]" (corchetes usados en la obra). El Diccionario expositivo de palabras del Nuevo Testamento exhaustivo de W. E. Vine ofrece la siguiente definición: "alelouia (ἁλληλουιά, 239) significa «alabad a Jehová»". El Diccionario del Nuevo Testamento de Xavier Léon-Dufour lo hace así: "gr. allēlouia, del heb. հallelûyā, que significa «alabad a Ya (= Yahvé)»". Es innegable, entonces, que el nombre de Dios aparece en el Nuevo Testamento.
En relación a esta cuestión, es interesante constatar que la traducción griega de Símaco vierte así la frase de Salmo 68:4 (67:5 en la versión griega) en la que aparece el nombre de Dios: "δια, τον ΊΑ ή ονομασία αύτον". Sí, como puede leer, esta traducción griega del texto hebreo producida en Cesarea Marítima alrededor del año 200 de nuestra era (según Natalio Fernández Marcos) tradujo IA al griego el nombre abreviado de Dios en hebreo יָהּ, vertido Jah por la Reina-Valera y otras versiones. Otra traducción griega que Field abrevia con la letra Ε' traduce esta frase al griego por "εν τω ΊΑ το ὄνομα αύτον", es decir, también usa el nombre abreviado de Dios, IA. Y de la siguiente manera vierte la frase que le he mostrado en griego de Salmo 68:4 la Reina-Valera revisión del 1960: "Jah es su nombre".
Es indudable, pues, que el nombre de Dios, aunque sea en su forma abreviada, era usado en los primeros siglos de nuestra entre los traductores de la Biblia al griego.
No se crea usted todo lo que encuentre por Internet, pues en muchos casos algunos "académicos" ofrecen como si fueran verdades incuestionables lo que solo son puras elucubraciones, es decir, construcciones intelectuales pero con poco fundamento. Personalmente, prefiero creer a Jesús en los evangelios que a Antonio Piñero, Eugenio Gómez Segura o a cualquier otro "historiador".
Si desea comprobar por usted mismo lo que le digo sobre estas traducciones al griego de Salmo 68:4, este es el enlace a la obra de Frederick Field ORIGENIS HEXAPLORUM:
https://archive.org/details/origenhexapla02unknuoft/page/200/mode/1up
Recuerde que en estas versiones el texto en cuestión está numerado como LXVII, 5.
Un saludo.
Atte.
José Martínez
Buenas tardes Sr. José. Me encanta su blog. Sus argumentos son buenos, pero cómo vencería las siguientes objeciones que se suelen hacer en la cristiandad:
ResponderEliminar- By the Second Temple era, Jews had largely abandoned the pronunciation of the Tetragrammaton in favor of Adonai. The claim that Jesus must have pronuanced the Tetragrammaton in Mark 12:29 because he was quoting directly from Deut. 6:4 fails to account for historical and textual realities. By the Second Temple period, Jews commonly substituted Adonai (Lord) when reading the Hebrew Scriptures aloud instead of pronouncing YHWH. This practice is attested in ✔️ancient Jewish writings (e.g., the ✔️Mishnah, ✔️1QS, and ✔️Philo). Eso me hace pensar.
- If early Christians replaced the Tetragrammaton with κύριος, there would likely be transitional MSS showing both forms, yet none exist. Ni siquiera hay un solo fragmentito del NT con la forma larga del nombre de Dios.
- Jesus frequently challenged those man-made traditions that contradicted the intent of God’s law (e.g., Matthew 15:3-9). However, there is no evidence that He opposed the Jewish practice of substituting Adonai for YHWH. In fact, Jesus often affirmed Jewish scriptural practices and quoted the Scriptures in a manner consistent with the Jewish traditions of His time. If Jesus had used the Tetragrammaton publicly, it would likely have caused significant controversy, yet there is no record in the Gospels or other historical writings of Jesus being criticized for pronouncing YHWH. ✔️This silence strongly suggests that He followed the established practice of substituting Adonai or HaShem.
ESTE SILENCIO ME HACE PENSAR.
- If Jesus had deliberately used the Tetragrammaton, one would expect at least some textual tradition or commentary to preserve this unique practice. However, there is no MS evidence or early Christian writings indicating that Jesus ever pronounced YHWH. Instead, the consistent use of κύριος in NT texts aligns with Jewish practice and the LXX tradition.
1 de 1
2 de 2
ResponderEliminar- In Mark 12:29, Jesus quotes the Shema (Deut. 6:4), a foundational Jewish prayer. The Shema was recited daily by Jews, including Jesus, and its pronunciation adhered to traditional Jewish customs. It is highly improbable that Jesus would have deviated from these customs during a public discussion with a scribe, as doing so would have been seen as irreverent and disruptive. The substitution of Adonai here aligns with the Jewish tradition of not vocalizing the Tetragrammaton, and there is no indication that Jesus deviated from this norm.
- It is worth recalling the scene from the Gospel of Luke, which mentions Jesus reading a messianic passage from the book of Isaiah (61:1-2) in the synagogue. The JWs usually only refers to the story up to Lk 4:21, but let's look at what follows. Jesus comments on the read passage with a single sentence: "Today this scripture has been fulfilled in your hearing" (21). After this, Luke tells us how the audience reacted to the reading: ✔️"ALL spoke WELL of him and were amazed at the gracious words that came from his mouth..." (22). Thus, the audience agreed with the read text, and they had no objections even to Jesus's explanation. But let's pause for a moment! In Isa. 61:1-2, there is the Tetragrammaton. However, the Jews did not pronounce God's name, but referred to it with titles like Adonai (or Ha-Shem, Adoshem). Moreover, they also fiercely resisted the desecration and use of the Name. Only once a year, on the Day of Atonement, could the high priest legally pronounce it. Given that Jews strictly avoided pronouncing the Name, it is quite dubious that Jesus would have pronounced the Tetragrammaton in the synagogue. If he had, the audience would have been outraged and tried to kill him. However, remember what we read in the story: "ALL spoke WELL of him..." This comment would have been inconceivable if Jesus acted against one of their strictest religious traditions and pronounced the divine name. (In the story, there's no mention of an attempt to kill him until he confronts their unbelief.) Thus, the assertion that Jesus pronounced the Name at this time is pure speculation, unsupported by Jewish tradition or the biblical text itself.
ESO TAMBIÉN ME HACE PENSAR.
Algunos dicen que Alleluya no les importaba a los del siglo primero porque no contiene el nombre normal o largo y muchos ni siquiera sabían con que tenía que ver, no eran conscientes de su significado y además solo era un ritual [liturgia] o una alabanza que se cantó sin pensar como lo hacen muchos de hoy en las iglesias. Acaso conocen su significado? Hasta en los estadios gritan: alleluya Real Madrid …
Apreciaré mucho sus argumentos bien fundados.
Gracias y saludos
Estimado Sr/a Anónimo, me temo que los que deberían probar sus afirmaciones son quienes usted cita. Por ejemplo, en estas citas se afirma que "para el período del Segundo Templo, los judíos comúnmente sustituían Adonai (Señor) cuando leían las Escrituras hebreas en voz alta en lugar de pronunciar YHWH. Esta práctica está atestiguada en ✔️escritos judíos antiguos (por ejemplo, la ✔️Mishná, ✔️1QS y ✔️Filón)."
EliminarLa realidad es que la Mishná fue redactada en el siglo III e.c., centenares de años después de la destrucción de Jerusalén. Es una obra muy influenciada por las enseñanzas rabínicas. Respecto a 1QS, un manuscrito de La Regla de la Comunidad o Manual de Disciplina supuestamente de la comunidad judía disidente que residió en Qumrán, se puede decir que está mencionando las propias enseñanzas de este grupo, que no eran precisamente comunes en su época. Respecto a Filón, él también escribió su propia opinión sobre muchas cuestiones religiosas, como "filósofo" que era.
Respecto a la palabra Aleluya, estoy convencido de que la gran multitud en el cielo (Ap 19:1, 6), los 24 ancianos y los cuatro seres vivientes (Ap 19:4) sabían a quién estaban dirigiéndose al clamar ¡hallelu-yah! Y los mismo se puede decir de Juan, el escritor de Apocalipsis, ¿no le parece?
La realidad objetiva es que, hoy por hoy, nadie puede afirmar categóricamente que el nombre de Dios no se pronunciaba, o en qué medida, en el primer siglo de nuestra era. Los autores de las citas que usted copió arriba simplemente expresan sus opiniones y elucubraciones. Por descontado, tienen libre albedrío para hacerlo, pero se trata solo de eso: sus opiniones. Yo, personalmente, prefiero creer a mi Señor en Juan 17:26: "Les he dado a conocer tu nombre, y seguiré dándolo a conocer, para que el amor con que tú me amaste esté en ellos y yo esté en unión con ellos”.
Ahora bien, que el nombre de Dios se conocía y se usaba, por lo menos el abreviado, lo prueban las traducciones al griego de la Biblia hebrea. Le animo a leer la entrada de este blog titulada "El nombre de Dios en el Nuevo Testamento griego y las versiones griegas de Símaco y Quinta". Este es el enlace: https://lamejortraducciondelabiblia.blogspot.com/2024/02/el-uso-del-nombre-de-dios-en-el-nuevo.html
Un saludo.
José Martínez